Sunday, May 8, 2011

Rond comme un Polonais

Me voici à Płock au centre de la Pologne, où je prend un jour de repos après 1000 kilomètres en neuf jours, pour un total actual d'environ 1800. Les jambes sont en pleine forme mais je commence à avoir une tendinite à un bras à cause des fréquents changements de vitesses. 
Les routes sont un peu moins bonnes ici qu'en République Tchèque et certains conducteurs un peu plus dangereux, mais heureusement je ne suis pas souvent sur de grands axes. Les gens ont l'air un peu plus intrigué par ma remorque et certains viennent même me parler, mais la conversation reste... disons... superficielle. Mon russe élémentaire (environ 300 ou 400 mots) m'aide parfois à communiquer un peu.

I am now in Płock in the center of Poland, where I'm having a rest day after 1000 kilometers in 9 days, for a current total of about 1800. My legs are in great shape, but I'm beginning to develop a tendinitis on an arm because of changing gears.
The roads are not as good as in Czech Republic and some drivers are a bit reckless, but I'm fortunately not so often on big roads. People look often intrigued by my trailer and even sometimes come to talk to me, but the conversation remains... well... quite superficial. My basic Russian (about 300 or 400 words) helps me on some occasions to communicate a bit.

 Je savais que j'aurais du prendre mon snowboard...
I knew I should have taken my snowboard...

Le lendemain je retrouve le beau temps, qui ne me quitte presque pas depuis le début de l'aventure. Hier il y avait un fort vent toute la journée qui commençait à devenir difficile pour le moral.
The day after, the good wheather is back, as almost always since the beginning of the adventure. Yesterday there was a strong head wind that was getting hard for my mental.

Milicz, je comptais m'arrêter là mais il me faudra encore rouler 40 kilomètres avant de trouver un hôtel qui n'est pas "tutti occupato".
Milicz, I wanted to stop there but I needed another 40 kilometers until I found a hotel that was not 'tutti occupato'.

Un des nombreux petits villages que j'ai traversé. Ne me demandez pas son nom...
One of the numerous small villages I crossed. Please don't ask its name...

Une piste cyclable inattendue à côté d'une route principale.
An unexpected bicycle path next to a main road.

Dans les (pas trop petits) villages, il y a toujours un "sklep" où je peux acheter à manger ou un PoloCola.
In the (not too small) villages, there is always a 'sklep' where I can buy some food or a PoloCola.

"C'est normal, tous les jours il boit et dort"...
'It's normal, every day he drinks and sleeps'...

J'essaye d'éviter les grandes villes et routes principales, mais quand il y a un fleuve de la taille de la Vistule à traverser, je n'ai pas vraiment le choix.
I usually try to avoid big cities and main roads, but when there is a river such as the Vistula to cross, I don't have much choice.

La place du vieux marché de Płock.
The old market square in Płock.

2 comments:

  1. Hello Pierre-Yves. Long time no see.
    You are taking amazing trip.
    You are real bicycle machine~ :D
    I will visit your blog regulary.
    Please upload as many as possible.
    Take care and see you later~~

    ReplyDelete
  2. Hello Spy,
    Merci des schéma et kilometrage. Comme ca, on se rend compte de la grandeur de ton expedition. Beau progres! Je me mets en route moi-meme pour 1475.92 miles, mais sur 4 roues... Je penserai a toi!
    NumeroDos

    ReplyDelete